(Also posted on Sharon’s new immigration blog, “Sacred and Insane)

Turns out searching for an apartment in Israel can be quite amusing — particularly when you’re scrolling through sites like Homeless.co.il.

You see, I certainly understand enough Hebrew to browse slowly through the listings, get an idea as to what costs are and learn a bit about the roommates. But occasionally (especially if I’m lazy), I’ll cut+and+paste the text from a listing into Google Translate, just to quickly rule something out.

And according to Google Translate, the roommates in question are often seeking out not only a third person who observes the laws of kashrut and Shabbat or someone who keeps the space tidy, but also their “desired sex partner.”

Case in point:

I think someone needs to contact Google and “contribute a better translation.” I think they meant, desired roommate gender. Oh the things that are lost in translation.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Read Sharon’s new immigration blog, “Sacred and Insane” and follow her on Twitter.

About the author


1 Comment

  • hahahha. yeah i use google translate quite a bit on hebrew sites and it’s just terrible. 🙂 but, it’s definitely useful for a good laugh! they really need someone to improve their hebrew language translation..